|
|
|
|
|
|
| |
|
|
| |
|
DECISION OF THE MINISTRY OF CONSTRUCTION ON AMENDING THE PROVISIONS FOR THE ADMINISTRATION OF CITY ZOOS |
| |
|
(Order of the Ministry of Construction of the People's Republic of China (No. 133), July 23, 2004: The Decision of the Ministry of Construction on Amending the Provisions for the Administration of City Zoos, which were discussed and adopted at the 41st executive meeting of the Ministry of Construction on July 13, 2004, are hereby promulgated, and shall come into force on the date of promulgation.)
|
| |
|
|
| |
|
|
SUBJECT : RECREATIONAL FACILITY; CITY ZOOS; AMENDMENT |
ISSUING DEPARTMENT : MINISTRY OF CONSTRUCTION OF THE PEOPLE'S REPUBLIC OF CHINA |
ISSUE DATE : 07/23/2004 |
IMPLEMENT DATE : 07/23/2004 |
LENGTH : 499 words |
TEXT : |
|
The Ministry of Construction decides to make the following amendments to the Provisions for the Administration of City Zoos (Order No. 105 of the Ministry of Construction):
I. Article 6 is amended as: "Where a new zoo needs to be built up, comprehensive analysis argumentation shall be carried out regarding the construction locality, funds, animal resources, technical conditions, and management staff members, etc. For this purpose, a feasibility report and a letter of plans and tasks shall be rendered, and an application shall be filed to the planning administrative department of the municipal people's government.
The planning administrative department of the municipal people's government shall, prior to the examination and approval, obtain the consent from the park administrative department of the municipal people's government.
The park administrative department of the municipal people's government shall organize an argumentation on building the new zoo, extensively solicit comments from all sectors of the society, and announce the argumentation results to the public."
II. Article 8 is amended as: "The design entity of a zoo shall have the design eligibility prescribed by the State, and shall undertake business within the scope permitted by the eligibility certificate."
III. Article 11 is amended as: "The planning administrative department of a municipal people's government shall, at the time of making planning of a zoo or at the time of examination and approval, solicit comments from the park administrative department of the municipal people's government regarding the program on planning and design of the zoo.
With respect to the program on planning and design of the zoo, the park administrative department of the municipal people's government shall organize an argumentation, extensively solicit comments from all sectors of the society, and announce the argumentation results.
A zoo shall be built according to the approved planning and design program. In case the planning and design program really needs to be changed, it shall be reported to the original examination and approval department for approval."
IV. Article 24 is amended as: "The service facilities within a zoo shall be located in conformity with the planning and design program of the zoo.
No entity or individual shall unlawfully put up stands or stalls within a zoo."
V. Article 27 is deleted.
VI. The term "planning" in Item (1) of Article 30 is deleted; and Item (2) is amended as: "Violating an approved planning and design program to build a zoo."
VII. Article 31 is amended as: "Whoever unlawfully puts up a stand or stall within a zoo shall be ordered by the park administrative department of the municipal people's government to make a correction within a time limit, and may be fined up to 1000 Yuan, in addition. If he causes any loss, he shall bear the liabilities for indemnity."
In addition, the sequence of some clauses is adjusted accordingly.
This Decision shall come into force on the date of promulgation. The Provisions for the Administration of City Zoos are amended in accordance with this Decision, and are promulgated once again.
|
| For More Articles Subscribe |
|